Compartir:

¿Sabías que no en todos los países nos reímos igual? Cuando transcribimos nuestras risas adquieren una clasificación especial según la lengua en la que hablamos. Risas en redes sociales En español, por ejemplo, utilizamos generalmente "jajajajaja" si es una fuerte carcajada y el "jejeje" como una risa cómplice. Un "jijijij" indicará que estamos bromeando o un "jojojo" una risa malvada. Incluso a veces utilizamos un "XDDD", así, con muchas "D", para mostrar que nos estamos desternillando de risa. Nuestros vecinos de Francia utilizan muchas variantes al igual que en español, como "hahaha", "hihihi" o "hohoho" siguiendo su propia pronunciación. Utilizan también el acrónimo "MDR" que es una abreviación de "mort de rire" (muerto de risa). En inglés el símil al "MRD" francés es el popular "LOL" que significa "Lots of laughs" (muchas risas). En un principio esta variaciones de risa onomatopéyica se utilizaba únicamente por los internautas, pero se ha vuelto una forma de comunicación muy extendida, incluso en la comunicación cara a cara. En Japón suelen utilizar varias "w", una abreviación de "warai", que significa "risa" o "sonrisa". De ahí viene también el Owarai, el término utilizado para describir las comedias de la televisión japonesa. En el caso de Tailandia, por otro lado, se utiliza el número 5 de forma consecutiva "5555", ya que este número en tailandés se pronuncia "ja". Como sucede con los casos anteriores, hay distintos grados a la hora de indicar mayor o menos risa. Cuanto más repiten el número o las letras, nos reímos más e incluso más fuerte. Os dejamos algunos ejemplos de cómo nos reímos alrededor del mundo. ¡Que no te pille en ningún chat desprevenido cuando viajes!

 
Anterior Qué ver en Málaga provincia
Siguiente Cosas que hacer en Ronda